Filippenzen 4:19

SVDoch mijn God zal naar Zijn rijkdom vervullen al uw nooddruft, in heerlijkheid, door Christus Jezus.
Steph ο δε θεος μου πληρωσει πασαν χρειαν υμων κατα τον πλουτον αυτου εν δοξη εν χριστω ιησου
Trans.

o de theos mou plērōsei pasan chreian ymōn kata ton plouton autou en doxē en christō iēsou


Alex ο δε θεος μου πληρωσει πασαν χρειαν υμων κατα το πλουτοσ αυτου εν δοξη εν χριστω ιησου
ASVAnd my God shall supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
BEAnd my God will give you all you have need of from the wealth of his glory in Christ Jesus.
Byz ο δε θεος μου πληρωσει πασαν χρειαν υμων κατα τον πλουτον αυτου εν δοξη εν χριστω ιησου
DarbyBut my God shall abundantly supply all your need according to his riches in glory in Christ Jesus.
ELB05Mein Gott aber wird alle eure Notdurft erfüllen nach seinem Reichtum in Herrlichkeit in Christo Jesu.
LSGEt mon Dieu pourvoira à tous vos besoins selon sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ.
Peshܘܐܠܗܝ ܢܡܠܐ ܟܠܗ ܤܢܝܩܘܬܟܘܢ ܐܝܟ ܥܘܬܪܗ ܒܫܘܒܚܐ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
SchMein Gott aber befriedige alle eure Bedürfnisse nach seinem Reichtum in Herrlichkeit, in Christus Jesus!
WebBut my God will supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
Weym But my God--so great is His wealth of glory in Christ Jesus--will fully supply every need of yours.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen